诗经原文及翻译_载芟 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   载芟 (第1/2页)

    载芟

    载芟载柞,其耕泽泽。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亚侯旅,侯彊侯以。有嗿其馌,思媚其妇,有依其士。有略其耜,俶载南亩,播厥百谷。实函斯活,驿驿其达。有厌其杰,厌厌其苗,绵绵其麃。载获济济,有实其积,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣,不洽百礼。有飶其香。邦家之光。有椒其馨,胡考之宁。匪且有且,匪今斯今,振古如兹。

    注释

    (1)载芟(shān)载柞(zuò):芟,割除杂草;柞,砍除树木。载…载…,连词,又…又…

    (2)泽泽:通“释释”土解。

    (3)千耦:耦,二人并耕;千,概数,言其多。耘:除田间杂草。

    (4)徂(cú):往。隰(xí):低湿地。畛(zhěn):高坡田。

    (5)侯:语助词,犹“维”主:家长,古代一国或一家之长均称主。伯:长子。

    (6)亚:叔、仲诸子。旅:幼小子弟辈。

    (7)疆:同“强”强壮者。以:雇工。

    (8)嗿(tǎn):众人饮食声。有嗿,嗿嗿。馌(yè):送给田间耕作者的饮食。

    (9)思:语助词。媚:美。

    (10)依:壮盛。士:毛传训“子弟也”朱熹《集传》训“夫也”

    (11)有略:略略。略,锋利。耜(sì):古代农具名,用于耕作翻土,西周时用青铜制成锋利的尖刃,是后世犁铧的前身。

    (12)俶(chù):始。载:读作“菑”用农具把草翻埋到地下。南亩:向阳的田地。

    (13)实:种子。函:含。斯:乃。活:活生生。

    (14)驿驿:《尔雅》作“绎绎”朱熹《诗集传》训“苗生貌”达:出土。

    (15)厌:美好。杰:特出之苗。

    (16)麃(biāo):谷物的穗。

    (17)亿:十万。秭(zǐ):一万亿。

    (18)醴(lǐ):甜酒。

    (19)烝:进。畀(bì),给予。祖妣:祖父、祖母以上的祖先。

    (20)洽:合。以洽百礼,谓合于各种礼仪的需用。

    (21)有飶(bì):飶飶,飶通“苾”芬芳。

    (22)椒:以椒浸制的酒。

    (23)胡考:长寿,指老人。

    (24)匪(fēi):非。且:此。上“且”字谓此时,下“且”字谓此事。

    (25)振古:终古。

    译文

    又除草来又砍树,

    田头翻耕松土壤。

    千对农人在耕地,

    洼地坡田都前往。

    家主带着长子来,

    子弟晚辈也到场,

    有壮汉也有雇工,

    地头吃饭声音响。

    妇女温柔又娇媚,

    小伙子们真强壮。

    耜的尖刃多锋利,

    南面那田先耕上。

    播撒百谷的种子,

    颗粒饱满生机旺。

    小芽纷纷拱出土,

    长出苗儿好漂亮。

    禾苗越长越茂盛,

    谷穗下垂长又长。

    收获谷物真是多,

    露天堆满打谷场,

    成万成亿难计量。

    酿造清酒与甜酒,

    进献先祖先妣尝,

    完成百礼供祭飧。

    祭献食品喷喷香,

    是我邦家有荣光。

    献祭椒酒香喷喷,

    祝福老人常安康。

    不是现在才这样,

    不是今年才这样,

    万古都有这景象。

    鉴赏

    
 这篇诗是周王在秋收后用新谷祭祀宗庙时所唱的乐歌。它创作的时代,从诗的内容、在《周颂》中的编排及其艺术风格来看,当在成王之后,晚于《臣工》、《噫嘻》等篇。全诗三十一句,不分章,但有韵,是《周颂》中最长的一篇,也是几篇有韵诗中用韵较密的一篇。它的内容记述了西周前期农业生产的一些情况,也是
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页