乐府诗集_古诗十九首 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   古诗十九首 (第7/9页)

以求长生不老。纨、素:都是白色的丝织品,就是绢。

    【译文】

    驱车出了上东门,回头遥望城北,看见邙山墓地。

    邙山墓地的白杨树,长风摇荡着枝条,万叶翻动发出萧萧的声响,松柏树长满墓路的两边。

    陵墓的下面,是早已死去的先人,人死去就像堕入漫漫长夜。

    寄身于永恒的黑暗中,沉睡于黄泉之下,千年万年,再也无法醒来。

    春夏秋冬,流转无穷,而人的一生,却像早晨的露水,太阳一晒就消失了。

    人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店门,一去不返。人的寿命,并不像金子石头那样坚牢,经不起多少跌撞。

    岁去年来,千岁万岁,往复不已;即便是圣人贤人,也无法超越,长生不老。

    神仙是不死的,然而服药求神仙,又常常被药毒死贻误此生。

    还不如喝点好酒,穿些好衣服,只图眼前快活吧!

    【赏析】

    这首诗,是流荡在洛阳的游子,因为看到北邙山的坟墓而触发的人生慨叹。

    “人生忽如寄,寿无金石固。万岁更相送,贤圣莫能度。”个体生命面对滔滔的时间长河,既弥足珍贵,又卑微渺小。诗人力求超越旧有的价值观念,作出新的人生选择。

    无论是露骨宣称为摆脱贫贱而猎取功名,还是公开声言要把握短暂人生而及时行乐,总之是丧失了屈原式的执著。在旧的理性规范解除之后表现出来的生命冲动,由于受到历史传统、客观环境和自身文化积淀的束缚,很难获得健康、乐观的内容和形式。

    但值得注意的是,诗人在感叹短暂的人生时,虽出言愤激,却也并非真是甘心颓废,有人仍在洁身自好,寻觅精神上的永恒。

    这首诗表达主人公对人生如寄的悲叹,当然也隐含着对生命的热爱,然而对生命的热爱最终以只图眼前快活的形式表现出来,却是消极颓废的。

    去者日以疏

    【原文】

    去者日以疏,来者日以亲①。

    出郭门②直视,但见丘与坟。

    古墓犁为田,松柏摧为薪③。

    白杨④多悲风,萧萧愁杀人。

    思还故里闾⑤,欲归道无因⑥。

    【注释】

    ①去者、来者:指客观现象中的一切事物。来,一作“生”“生者”犹言新生的事物,与“来”同义。疏:疏远。日以亲:犹言一天比一天亲近。亲,亲近。以,古“以”、“已”通用,义同。②郭门:城外曰郭“郭门”就是外城的城门。③“古墓”两句:上句是说,古墓已平,被人犁成田地;下句是说,墓上的柏树,被人砍断,当做柴烧。犁,农具,这里作动词用,就是耕的意思。摧,折断。④白杨:也是种在丘墓间的树木。⑤故里闾:犹言故居。里,古代五家为邻,二十五家为里,后来泛指居所,凡是人户聚居的地方通称做“里”闾,本义为里巷的大门。⑥因:由也。

    【译文】

    死去的人岁月长了,印象不免由模糊而转为空虚、幻灭。新生下来的一辈,原来自己不熟悉他们,可经过一次次接触,就会印象加深而更加亲切。

    走出郭门,看到遍野古墓,油然怆恻,萌起了生死存亡之痛。

    他们的墓被平成耕地了,墓边的松柏也被摧毁而化为禾薪。

    白杨为劲风所吹,发出萧萧的哀鸣,肃杀的秋意愁煞了人们的心。

    人生如寄,岁月消逝得如此迅速,长期在外的游子,怎不触目惊心。只有及早返回故乡,以期享受乱离中的骨rou团圆之乐。

    想要归返故里,寻找过去的亲情,就是这个原因了。

    【赏析】

    本诗从题材范围、艺术境界以至语言风格看来,有些近似《驱车上东门》,显然是游子所作。由于路出城郊,看到墟墓,有感于世路艰难、人生如寄,在死生大限的问题上,愤激地抒发了世乱怀归而不可得的怆痛之感。

    明月皎夜光

    【原文】

    明月皎夜光①,促织鸣东壁②。

    玉衡指孟冬③,众星何历历④。

    白露沾野草⑤,时节忽复易⑥。

    秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。

    昔我同门友⑦,高举振六翮⑧。

    不念携手好⑨,弃我如遗迹。

    南箕北有斗,牵牛不负轭⑩。

    良无盘石固,虚名复何益?

    【注释】

    ①皎夜光:犹言明夜光。②促织鸣东壁:这句是表明气候已经进入渐渐寒冷的深秋。促织,蟋蟀的别名,一作“趣织”“趣”是“促”的古字。蟋蟀的鸣声标志着秋天的到来,是妇女们忙着织寒衣的时候了。③玉衡指孟冬:是从星空的流转说明秋夜已深。玉衡,北斗七星之一。④历历:就是逐个的意思,众星行列分明的样子。⑤白露沾野草:是带有季节特征的秋天景象。⑥忽:本义为不重视、忽略,这里用引申义,急速、突然的意思。⑦同门友:同在师门受学的朋友。⑧翮(hé):本义为羽毛中间的硬管,指尾羽或翼羽中那些大而硬的角质空心的羽轴。这里泛指鸟的翅膀。⑨携手好:指共患难的交谊。⑩“南箕”两句:这两句取《诗经》之语,加以变化,用来比喻“同门友”空有“同门”之名而无真实友谊。良:确实。盘:大石,用以象征坚定不移的感情。

    【译文】

    皎洁的明月照亮了仲秋的夜色,在东壁的蟋蟀低吟清唱着。

    夜空北斗横转,那由玉衡、开阳、摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨!

    深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来。时光之流转有多疾速啊!

    而从那枝叶婆娑的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣。怪不得往日的鸿雁(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了。

    京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了。

    今却成了相见不相识的陌路人。在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了!

    遥望星空那“箕星”、“斗星”、“牵牛”的星座,它们既不能颠扬、斟酌和拉车,为什么还要取这样的名称。

   
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页