字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
杂曲歌辞 (第9/18页)
东飞伯劳①西飞燕,黄姑②织女时相见。谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。南窗北牖桂月光,罗帷绮帐脂粉香。女儿年几③十五六,窈窕无双颜如玉。三春已暮花从风④,空留可怜谁与同? 【注释】 ①伯劳:鸟名。②黄姑:即“河鼓”星星名称。③几:将要。④三春已暮花从风:比喻时光已经渐渐逝去,而女儿虽然可爱,但还尚未婚嫁。 【译文】 伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。皎浩的月光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。女子今年将要十五六岁,身材窈窕,容颜如玉,洁白美丽,无与伦比。但三春已经过去,日暮时分花朵都已凋零,女儿虽然可爱,但尚没有夫家,这般美丽又有谁爱怜呢? 【赏析】 本诗作者或说是萧衍,是写一男子对一女子的慕恋。 树中草 唐·李白 【原文】 鸟衔野田草,误入枯桑里。客土①植危根②,逢春犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣? 【注释】 ①客土:异地的土壤。②危根:入地不深容易拔起的根。 【译文】 鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同? 【赏析】 《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。 长相思 唐·李白 【原文】 长相思,在长安。络纬①秋啼金井栏②,微霜凄凄簟色寒③。孤灯不明思欲绝,卷帏望月空长叹。美人如花隔云端。上有青冥④之长天,下有绿水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。 【注释】 ①络纬:虫名,即莎鸡,俗称络丝娘、纺织娘。夏秋夜间振羽作声,声如纺线,故名。②金井栏:精美的井栏。③簟(diàn)色寒:指竹席的凉意。④青冥:形容青苍幽远。指青天。 【译文】 在长安城中,有一个孤独的人,他身居华府,但内心却感到寂寞和空虚。暮秋的傍晚,阶下纺织娘凄切地鸣叫。天气渐凉,竹席上泛着微微寒意,一个人躺在竹席上,夜不能眠。昏黄的孤灯下一个人守着这份寂寞,这种滋味真叫人痛苦欲绝。起身卷起帷帐,抬头看看天上的那一轮明月,清寒凄幽,更让人哀叹。想念的如花美人的影子总在眼前浮现,有时近在眼前,有时却似乎很远,远隔云端,与月儿一样,可望而不可即。恍惚中他梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而天长地远,上有幽远难及的高天,下有波澜动荡的绿水,路途遥遥,关山迢递,梦魂依然无法和思念的人相聚,剩下的依然是梦中苦苦的思念,相思的苦楚像刀子在心肝上揣动。 【赏析】 《长相思》,属乐府《杂曲歌辞》。多写思归之怨。李白此诗拟其格而别有寄寓,豪放之外更兼含蓄。这首《长相思》大约是他离开长安后,于沉思中回忆过往情绪之作,意旨在于抒写追求政治理想却不能实现的苦闷。 荆州歌 唐·李白 【原文】 白帝城①边足风波,瞿塘②五月谁敢过?荆州③麦熟茧成蛾,缫丝④忆君头绪多。拔谷⑤飞鸣奈妾何! 【注释】 ①白帝城:在今四川奉节白帝山上。②瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之一,峡中水流险急,水中多暗礁,夏历五月涨水时,行舟更加危险。③荆州:在今湖北江陵。④缫(sāo)丝:抽茧成丝。这里指思绪。⑤拔谷:布谷鸟,五月飞鸣,鸣叫声像呼唤情哥哥一样。 【译文】 白帝城边,风波甚多,瞿塘峡本就水流险急,动不动就会触到水中的暗礁。在夏历五月水流上涨之时,在瞿塘峡中行舟就更加危险了。荆州的麦子熟了,蚕茧吐完蚕丝,生命殆尽,破茧化成飞蛾。少妇的思绪交错,就像蚕抽的丝那样纷乱,理也理不清。布谷鸟在窗外鸣叫,似乎是在呼唤自己的情郎,使少妇思夫的情绪更加浓郁,她真不知道此时该如何整理自己的这份情怀。 【赏析】 《荆州歌》,乐府旧题,属于《杂曲歌辞》。李白的这首诗,模拟旧题,描写了闺中少妇一人独居,思念情郎的怀春情绪。 行路难 南朝宋·鲍照 【原文】 对案①不能食,拔剑击柱长叹息。丈夫生世能几时②,安能③蹀躞④垂羽翼?弃檄罢官去,还家自休息。朝出与亲辞,暮还在亲侧。弄儿⑤床前戏,看妇机中织。自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直⑥? 【注释】 ①案:一种放食器的小几。②丈夫生世能几时:一个人生在世上能有多久呢?③安能:怎能。④蹀躞:小步行走的样子。⑤弄儿:逗小孩。⑥“自古”两句:自古以来圣人贤者都贫困不得意,何况像我们这样孤高而耿直的人呢!孤且直,孤高并且耿直。 【译文】 对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。大丈夫一辈子有多长时间,怎么能像蝴蝶六足落地时一样垂下翅膀?既然在政治上不能有所作为,不如丢开自己的志向,罢官回家休息,还得与亲人朝夕团聚,共叙天伦之乐。早上出家门与家人道别,傍晚回家依然在亲人身边。在床前与孩子玩耍,看妻子在织布机前织布。自古以来圣人贤者都贫困不得意,何况像我们这样孤高而耿直的人呢? 【赏析】 《行路难》,说行路之艰难,也借此说明世路艰难及离别悲伤之情。 行路难三首 唐·李白 其一 【原文】 金樽①清酒斗十千②,玉盘珍羞直万钱③。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然④。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边⑤。行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破狼⑥会有时,直挂云帆济沧海。 【注释】 ①樽:古代盛酒的器具。②斗十千:形容酒价昂贵。③珍羞:珍贵的菜肴。羞通“馐”直通“值”④“停杯”两句:化用鲍照《行路难》:“对案不能食,拔剑击柱长叹息。”⑤“闲来”两句:垂钓碧溪,《史记·齐太公世家》记载,吕尚年老垂钓于渭水边,后遇西伯侯姬昌(即周文王)而得重用。
上一页
目录
下一页